我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:必发彩票 > 沙鸡 >

藏语“森格藏布”

归档日期:06-18       文本归类:沙鸡      文章编辑:爱尚语录

  可选中1个或众个下面的合节词,查找合连原料。也可直接点“查找原料”查找完全标题。

  牡丹江:满语穆丹乌拉,穆丹汉译“弯”,乌拉汉译“江”之意。1937年改名牡丹江市。

  佳木斯:赫哲语,汉意“尸骸”。因为松花江水流到此处将上逛淹死的人、畜尸骸冲到岸上,松花江以净水入海,故有此意。

  绥芬河:满语绥芬毕拉。绥芬汉意“锥子”。毕拉汉意“河”。因河中坐褥半寸长、深褐色的椎形螺螫而得名。

  吉林:满语吉林乌拉。吉林汉译“沿近”之意,乌拉汉译“江”,即沿江的都邑。

  伊通:满语伊通。汉译“半翅鸟”,即半翅鸟生息之处。半翅鸟是一种类似野鸡但比野鸡小少少的鸟,俗称“沙半鸡”。

  二连浩特,是蒙古语,“二连”以附近额仁淖尔(湖)命名,系“额仁”的讹音,意为“光后”,“浩特”意为“都邑”,“二连浩特”意为光后的都邑。“二连浩特”是蒙语的汉译音,“二连”原名“额仁”,沿用市郊“额仁达布散淖尔”(现译二连盐池)之名。“额仁”是牧人对荒原戈壁风景的一种俊美描画,有幻境成空的旨趣。

  拉萨,古称“惹萨”,藏语“山羊”称“惹”,“土”称“萨”。“拉萨”,藏语翻译为口头谈话“是”,干事只需敬顺佛圣旨意,如理即化,亦闪现切确,推脱置疑与厘革,差之毫厘,失之千里。

  林芝,古称工布,是西藏自治区的一个区域,林芝藏语意为“娘氏家庭的宝座或太阳的宝座”。

  喀什,是维吾尔语“喀什噶尔”音译的简称,其语源有突厥语、古伊斯兰语、波斯语等融演而成,含意有“各色砖房”、“玉石集中之地”、“始创”等差别的外明。

  日喀则,是从古到今的后藏重镇,藏语称“溪卡孜”,意为“土地肥美的庄园”。

  呼伦贝尔,呼伦的蒙语大意为水獭,贝尔的蒙语大意为雄水獭,因为过去这两个湖盛产水獭。

  墨竹工卡县,附属于西藏自治区拉萨市,藏语意为“墨竹色青龙王栖息的主旨白地”?

  延边朝鲜族自治州,延边地名源于延吉。明代时人们把延吉叫做叶吉,按女真语有山羊之意。

  克拉玛依,是以石油命名的都邑,“克拉玛依”系维吾尔语“黑油”的译音,得名于市区东北角一群自然沥青丘——黑油山。

  巴音郭楞蒙古自治州简称巴州,“巴音郭楞”为蒙古语音译,意为“饶沃的流域”。

  1、哈尔滨,满语意为“晒鱼网的场子”。同江,赫哲语意为“老屋”。呼和浩特,蒙古语意为“青色的城”。

  2、拉萨,藏语意为“圣地”。藏语“森格藏布”,意为“狮口河”,今译成“狮泉河”。藏语“朗钦藏布”,意为“象嘴河”,今译成“象泉河”。

  3、伊春:满语伊春。汉意“皮衣料”之意,即坐褥皮衣料之处。瑷珲:满语瑷珲,汉意“母貂”之意,即母貂生息繁衍之地。

  正正在东北区域,有不少地名来自于少数民族谈话。据学者考证,“哈尔滨”起原于女真语“哈喇宾”、“哈喇宾忒”,是声誉、侥幸的旨趣;“齐齐哈尔”原称“奇察哈里”,为达斡尔语“边疆”或“自然牧场”的旨趣;佳木斯原名“甲母克寺噶珊”、“嘉木寺屯”,为满语,意为“站官屯”或“驿丞村”。

  实正在,史籍上各民族的协调,使我们现正内行使的汉语中也搀杂着不少少数民族谈话,最众的是蒙古语、满语,比方“胡同”就来自于元朝蒙古族人对街巷的称谓;“什刹海”、“后海”等湖泊之于是称为“海”,是因为蒙古族人称湖泊为“海子”。

  内蒙的地名根底都是蒙语的,呼和浩特,二连浩特,乌兰浩特,呼伦贝尔等等。

本文链接:http://theimlifestyle.net/shaji/972.html